разбить в пух и прах
打得落花流水; 打得头破血流
彻底粉碎
слова с:
разбить
разбиться
разбитной
разбитость
разбитый
прах
пух
пухерит
пухленький
пухлощёкий
пухлый
пухнуть
пуховик
пуховка
пуховый
пухоотделитель
в китайских словах:
彻底粉碎
в пух и в прах разбить; в пух и прах разбить; разбить в пух и прах; в пух разбить; разбить наголову
打倒在地,还踏上一只脚
бросить наземь и придавить ногой; обр. разбить окончательно, разбить наголову, разбить в пух и прах
打得落花流水
разбить наголову, разбить в пух и прах, всыпать по первое число, не оставить и мокрого места
头破血流
разбита голова и течет кровь; обр. быть избитым до крови; жестокое поражение, разгром; ср. разбить в пух и прах
彻底击溃
в пух и в прах разгромить; в пух и прах разгромить; разбить на голову; в пух разгромить
稀巴烂
вдребезги, в пух и прах, в клочья, на мелкие кусочки; всмятку; вдрызг
落花流水
2) сильно, здорово, крепко, вдребезги, в пух и прах
败不成军
войско разбито в пух и прах
兵败如山倒
букв. армия разбита, как рухнувшая гора обр. потерпеть сокрушительное поражение, быть разбитым в пух и прах
七零八碎
[разбитый] вдребезги, в пух и прах
一败涂地
полное поражение; быть разбитым в пух и прах; [потерпеть полное] фиаско
破
骂 ругать, 骂破 изругать, разнести в пух и прах
个
把敌人打了个落花流水 разбили противника в пух и прах
一塌糊涂
1) запутаться; в невообразимом состоянии, до полной неразберихи; хаос, беспорядок, бардак; провал, провалиться с треском; в пух и прах
примеры:
把敌人打了个落花流水
разбили противника в пух и прах
把...打得落花流水
разбить [i]кого-либо[/i] в пух и прах
被打得稀巴烂
быть разбитым в пух и прах
我们的进攻原本一切顺利,但入冬后形势大变。亚甸国内一片混乱,几乎没人阻止我们入侵。我们在初雪前就攻到了庞塔尔河。
Наступление шло замечательно - до зимы. Мы разбили темерские войска в пух и прах. В Аэдирне был такой хаос, что никто даже не сопротивлялся. До первого снега мы вышли на линию Понтара.
看来可怜的掠夺者已经被第一代合成人铲除了。
Похоже, синты в пух и прах разбили бедных рейдеров.